Ubu Rex, David Copelin's translation of the world's first absurdist play, Alfred Jarry's Ubu Roi, unmasks the savagery just below the surface of "normal" human behavior. The play's premiere in Paris in 1896 caused a riot. Set in "Poland – that is to say, nowhere", the play satirizes governments, philosophies, Shakespeare, and the greed and vanity of ordinary human beings. It is also very funny.
"Ubu Rex is the best Polish joke in world drama since Hamlet. David Copelin's translation, in gritty Northamericanese, is my favorite." - Michael Feingold, The Village Voice
"After us, the savage God." -- William Butler Yeats, at the play's premiere in 1896
"David Copelin's tough, vernacular translation gives the play contemporaneity and bite." -- Malcolm Johnson, The Hartford Courant
"The translation by David Copelin is fresh and uninhibited." -- Allan Lewis, The New Haven Register
1980, Yale Repertory Theatre, New Haven, Connecticut